"Это хороший лев, но я не могу его оставить у себя."
Перевод:Es un buen león, pero no me puedo quedar con él.
21 комментарийЭто обсуждение закрыто.
Как бы Дуо не любил дословные переводы ;), но не всё и не всегда можно перевести дословно.
"Оставить себе", "оставить у себя" - по-испански "quedarse con".
Dejar - это значит "оставить" в смысле "бросить", "покинуть".
Los dejo con sus problemas. - Я вас оставляю с вашими проблемами.
¡No me dejes aquí con ellos! - Не оставляй (не бросай) меня здесь с ними!
В поддержку и вдогонку к комменту Rediska.EU. Подумалось... Верно ли, что un león bueno - это "хороший лев", а un buen león - это, скорее, "добрый лев"?
Спасибо. Я это по итальянскому языку знаю. И предполагал, что во всех романских языках это действует. Но, во-первых, хотелось поддержать вышеуказанный комментарий и получить авторитетное подтверждение. А, во-вторых, есть у меня самоучитель испанского, и там почему-то со всеми этими прилагательными, которые меняют смысл в зависимости от места - до или после существительного - всё нормально, с итальянским совпадает, но почему-то buen hombre переведено как добрый человек, hombre bueno - хороший; и с mal/malo такая же история... видимо, опечатки...
У меня таких учебников куча! А вот в книге О. ДЬЯКОНОВА "НЕСКУЧНАЯ ИСПАНСКАЯ ГРАММАТИКА" на странице 47 под таблицей "Изменение значения прилагательного в зависимости от положения" приведена ремарка в отношении слов bueno / malo (добрый / злой) ПЕРЕД СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМ: "В современном языке правило позиции в отношении этих прилагательных часто не соблюдается." ....
Ребят, пожалуйста, помогите все-таки разобраться
Здесь: https://iespanol.ru/adjetivo-regla.html
В примере: "Mi tío es un hombre bueno. – Мой дядя — хороший человек"
Дядя хороший
"amigo bueno - хороший друг
amiga buena - хорошая подруга
amigos buenos - хорошие друзья
amigas buenas - хорошие подруги"
Все друзья хорошие.
В учебнике :
"Una buena muchacha - добрая.
Una muchacha buena - хорошая"
И в нём же : "Un buen médico= хороший врач"
Смотрю Свинку Пеппу на Испанском:
"Muy bien, Peppa. Eres una detectiva muy buena"
Получается, Пеппа добрый детектив?
Этому беспределу есть объяснение?