1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "Dinner is on me tonight."

"Dinner is on me tonight."

Çeviri:Bu gece akşam yemeği benden.

February 2, 2014

40 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/onrsnl

Yemek bu gece bende(benim evimde) seklinde de dusunulemez mi?


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

kesinlikle hayır. onun için "at my place" kullanılır.


https://www.duolingo.com/profile/Wolf1905

Doğru söyledin


https://www.duolingo.com/profile/emlkd

For neden kullanmadik


https://www.duolingo.com/profile/SerhatKaba1

mantığı fazla sorgulamamak lazım. . Ingilizce dusunemedigimiz sürece böyle mantıksız görünecek.


https://www.duolingo.com/profile/Burakdc

Akşam yemeğini niye gece yiyorsunuzu sjsksjd


https://www.duolingo.com/profile/sibel196384

Demek ki çok yavaş yiyorlar, geceye sarkıyor


https://www.duolingo.com/profile/Erquenn

on me yerine from me yazabilir miyiz


https://www.duolingo.com/profile/ProwlingParis

malesef olmaz. kalıp olarak böyle denir biri birine yemek ısmarlayınca. "benim hesabımın üzerinde" gibi düşünebilirsin.


https://www.duolingo.com/profile/oguzkir

içimden geldi vs gibi kalıplarda da durum aynı sanırsam


https://www.duolingo.com/profile/TURGAYEROL

Akşam yemeği benden yazdım ancak kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/OrkunAsa

Tonight kelimesini yani bu gece olduğunu cevabınızda yazmamışsınız bu yüzden kabul etmemiş.


https://www.duolingo.com/profile/ayhangorur

Akşam yemeği benden.


https://www.duolingo.com/profile/ayhangorur

"Akşam yemeği benden" olarak da çevrilebilir.


https://www.duolingo.com/profile/fierypink

bu akşam yemeği benden neden kabul edilmiyor?


https://www.duolingo.com/profile/telepath

Siz 'bu' yu isaret sifati olarak kullandiginiz icin kabul etmiyordur.


https://www.duolingo.com/profile/akbenbilm

yani parasal olarak mı yoksa ben hazırlıyacağım manasında mı


https://www.duolingo.com/profile/telepath

Odemek manasinda.


https://www.duolingo.com/profile/killem.all

Cumlenin basina The yazmistim yanlis kabul etti


https://www.duolingo.com/profile/RukiyeAykan

Bu gece akşam yemeği bende Olmalı


https://www.duolingo.com/profile/serdar44

tonight yerine this evening olsaymış daha mantıklı olurmuş.


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

daha mantıklı derken? İngilizce dilinin mantığını sorgulayarak dil öğrenmek oldukça zor :)


https://www.duolingo.com/profile/Eser_Mehmet

burda tek mantıklı çıkış yolu iki kişi gece geçirecekler ve akşam yemeğini söyleyen karşılayacak, sonra gece devam edecek. Geçirecekleri tüm zaman için gece diyorlar gibi ama o da Türkçe de bize garip geliyor. Madem akşam yemeği o zaman niye geceden bahsi geçiyor babında ama tamamen katılıyorum, bilgisayar gibi ne gördüysek onu işlemek gerekiyor.


https://www.duolingo.com/profile/melahiengi

sürekli aynı örnek ile karşılaşıyorum.. çok sıkıcı oluyor !!


https://www.duolingo.com/profile/sude819793

Dinner is on me tonight yerine dinner is from me tonight olmaz mı


https://www.duolingo.com/profile/ismail912039

Türkçeye çevirirken özne başa gelmeliydi ama ortaya gelmiş bunun mantığı nedir açıklayabilirmisiniz Bu arada kimse benim sorularımı cevaplamıyor


https://www.duolingo.com/profile/Replikans

Bu gece akşam yemeği bendedir. Dedim,

Tüh!


https://www.duolingo.com/profile/faruk709874

diiner is from me tonight olmaz mı


https://www.duolingo.com/profile/Gandalf675707

Dinner is from me tonight olmaz mı neden on geldi


https://www.duolingo.com/profile/Tubagkta2

bir şey sorabilirmiyim


https://www.duolingo.com/profile/saPu66

Yemek yok yemeği kabul etmiyor


https://www.duolingo.com/profile/Gkhnarmagan

Hata veriyor bu gece yemeği benden dedikçe bu gece yemek benden seçeneği sunuyor ama seçeneklerde yemek yok


https://www.duolingo.com/profile/Nur979628

Doğrusu yemek ama şıklarsa yemeği var


https://www.duolingo.com/profile/Allen843668

Ben dr yemeğinde yazıyordu yemeği yazmıyordu böyle atıp yanlış dedi


https://www.duolingo.com/profile/sum933042

Şıklarda "yemek" ifadesi yok, "yemeği" ifadesini seçince de hata veriyor.


https://www.duolingo.com/profile/kerim953632

Şıklarda yemek yok yemeği şıkkını seçiyorum yanlış cevap diyor


https://www.duolingo.com/profile/byrockche

Gece, akşam yemeği nasıl yeniyormuş !


https://www.duolingo.com/profile/lmyusuf1

"Bu gece'ki' akşam yemeği benden." yazdım,kabul etmedi."ki" eki çok şey değiştiriyor mu?Nefret etmeye başladım bu platformdan.Yetkililer şu hatalara bir el atmalı.


https://www.duolingo.com/profile/Anl870711

Değiştiriyor tabi. Ki yi içeren bir kelime yokki.

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.