"היא נמצאת במרכז העיר."

Translation:She is in the city center.

July 12, 2016

10 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/lulubeck

If you are talking about החנות this could be "it is located in the city center," couldn't it?


https://www.duolingo.com/profile/bpzlearner

Why isn’t “she is located in the center of the city” accepted?


https://www.duolingo.com/profile/AniOhevYayin

Is the "city center," מרכז העיר, the same as Spanish el centro = "downtown"? In Spanish "el centro de la ciudad" = el centro. Greek also κέντρο // centro // downtown. Do Israelis shorten it to מרכז?


https://www.duolingo.com/profile/chocolatandante

center of the city and city center are the same, no?


https://www.duolingo.com/profile/TextuaryPlum

"centre of the city" implies the geographical centre while "city centre" implies that it's where the city is most active, popular, etc.


https://www.duolingo.com/profile/Its-me.

No, centre of the city also implies the active popular districts.


https://www.duolingo.com/profile/lulubeck

How would you show the difference in Hebrew?


https://www.duolingo.com/profile/airelibre

More or less:

the city centre - מרכז העיר

the centre of the city - המרכז של העיר


https://www.duolingo.com/profile/tngraham

Shouldn't "middle of the city" be accepted as well as "center of the city"?

Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.