"The kind"

Fordítás:A fajta

February 2, 2014

13 hozzászólás
Ez a téma le van zárva.


https://www.duolingo.com/profile/BrizaMd

The race, the species sokkal jobban illene rá :) The kind-ra nekem sokkal előbb jut eszembe az hogy "A kedves"


https://www.duolingo.com/profile/csarkesz

Szerintem is. Nem nagyon tudnék olyan szituációt elképzelni most hirtelen, hogy a "kind"-ot fajnak fordítsam.


https://www.duolingo.com/profile/BrizaMd

Pl : I despise your kind. Nincs is ezzel baj, de így hogy "A faj", nem igazán bejövős :D


https://www.duolingo.com/profile/csarkesz

Én ezt is inkább úgy fordítanám, hogy lenézem a fajtádat.


https://www.duolingo.com/profile/NexusAsus1

Mert ninncs is olyan szituáció, hogy fajnak kell fordítani. A faj és fajta között azért van némi különbség. Ezt szerintem úgy kell érteni, hogy pl. a macska a faj, a perzsa macska pedig a macska fajta.


https://www.duolingo.com/profile/evairenpinter

Pedig a "kind" noun - főnévi szinonimái között szerepelnek: sort, type, variety, style, form, class, category, genre, genus, species, race, breed, flavor


https://www.duolingo.com/profile/Mamika51

A kedvest ő ajánlja és nem fogadja el. Hogy van ez?


https://www.duolingo.com/profile/Regi613466

Nekem sem fogadta el a "kind"-et


https://www.duolingo.com/profile/labdacsuka

A kedves. Ez érthető, de a fajta? ez mi?


https://www.duolingo.com/profile/csarkesz

Mit nem értesz azon, hogy "a fajta"?


https://www.duolingo.com/profile/violatorenator

Fajta - nem fogadta el


https://www.duolingo.com/profile/LukcsLeila

a típust sem fogadta el

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.