"Where is he shouting?"
Hi! Could it also be: Hol van kiabál? Is there a specific reason why "is" isnt translated?
The is here is only used as part of the English present continuous tense is shouting, not to indicate a location.
Hungarian doesn't have such a compound (two-word) present continuous tense, so is shouting and shouts end up the same: as simple present kiabál.