Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"私はかなり疲れています。"

訳:I am pretty tired.

2年前

8コメント


https://www.duolingo.com/Rosanjin

i am quite tired はだめでしょうか

2年前

https://www.duolingo.com/atahiro

I am too tired. だと意味合いが異なるのでしょうか?

1年前

https://www.duolingo.com/hirasabre
hirasabre
  • 25
  • 5
  • 2
  • 1016

tired は tire の過去/過去分詞。be tired で "疲れさせられた" になるけれど tire はいわゆる車のタイアと同じスペルなので場合によっては混乱するので現在は tired は形容詞で用いられる事が多い。 因みに英国では車のタイアは tire では無く tyre が用いられる事がある。

1年前

https://www.duolingo.com/hirasabre
hirasabre
  • 25
  • 5
  • 2
  • 1016

タイアで思い出したがパンクした状態を" パンク "って言っても通じなかったなあ。flat tyre とか puncture, burst, blow out とか言わないと通じませんでした。

1年前

https://www.duolingo.com/hamhamstar

とりあえずI am so tired.はクリアでした。

1年前

https://www.duolingo.com/wineroses

i am very tired と、頻繁に使うのはどっちでしょうか?

1年前

https://www.duolingo.com/hamhamstar

日本語で「結構(だいぶ)疲れている。」と「すごく疲れている。」の頻度と同じだと思います。

1年前

https://www.duolingo.com/wineroses

有難うございます。

1年前