"I like the sandwich, thank you."

Fordítás:Ízlik a szendvics, köszönöm.

February 2, 2014

26 hozzászólás
Ez a téma le van zárva.


https://www.duolingo.com/profile/fulesan

Nem túl következetes a program, mert a I like the apple /a gép szerint Izlik nekem az alma, itt viszont I like the sandwich, ugyanaz, mégsem fogadta el az izlik nekem a szendvics, köszönöm, kihúzta a nekem szót belőle, holott az I like the apple ő tette bele a nekem szót a fordításba.


[törölt felhasználó]

    Az ízlik az taste Like szeretem, tetszik, kedvelem


    https://www.duolingo.com/profile/reka0725

    szerintem azért mert a nekem szó nem kell


    https://www.duolingo.com/profile/ZsoltTarsoly

    Nem. Az "I would like ... " lenne.


    https://www.duolingo.com/profile/P.Gabor

    az "szeretnék egy... -vagy- kérnék egy.... " szendvicset jelent... úgy tudom.


    https://www.duolingo.com/profile/ZsoltTarsoly

    A fentieket "sajtango" bejegyzésére írtam, csak nem a "válasz" gombot nyomtam, így fölé került. Igen, az azt jelenti és ő ezt kérdezte.


    https://www.duolingo.com/profile/Tamerlan87

    'köszönöm, szeretem a szendvicset' - felcserélt sorrendben nem jó?


    https://www.duolingo.com/profile/derhibogab

    Miért baj az, hogy a végére odatettem, hogy ..... neked????


    https://www.duolingo.com/profile/dojia5

    Egyedül a köszönöm szó zavart össze, mert ha én szeretek valamit és kijelentem, miért köszönöm meg utána?? Aztán rájöttem, hogy ez a párbeszéd azon része lehet, mikor már éppen eszem és megkérdezik: Do you like it? Yes, I like it. I like the sandwich, thank you. A köznyelvben én inkább arra fordítottam volna mikor rendelünk: "Jó lesz a szendvics, köszönöm."


    https://www.duolingo.com/profile/sajtango

    Talán szeretnék nem?


    https://www.duolingo.com/profile/hebehurgya

    szeretem a szendvicset köszönöm szépen -el mi a baj?


    https://www.duolingo.com/profile/dory456

    Az, hogy a "köszönöm szépen" az "Thank you very much"


    https://www.duolingo.com/profile/esztok007

    és a like mér nem lehet tetszik? lásd facebook...


    https://www.duolingo.com/profile/verocchio

    ott sztem inkább kedvel-ként használja.


    https://www.duolingo.com/profile/fectroll

    Szövegkörnyezet!!!


    https://www.duolingo.com/profile/plumbum44

    Máskor így is ajánlotta fordítani:"Imádom a szendvicset..."Sajna most nem. ??


    https://www.duolingo.com/profile/fectroll

    I love my sandwich - Imádom a szendvicset.


    https://www.duolingo.com/profile/Carpe900523

    mi jelzi itt a múlt időt? (finom volt?) nem csak annyi hogy.. finom a szendvics, köszönöm ??


    https://www.duolingo.com/profile/fectroll

    Finom volt a szendvics - The sandwich was delicious


    https://www.duolingo.com/profile/Zita333

    Finom a szendvics, köszönöm. Ez miért nem jó?


    [törölt felhasználó]

      Mert akkor ez lenne: the sandwich is delicious, thank you


      https://www.duolingo.com/profile/Zita333

      De akkor a "Finom volt a szendvics, köszönöm." miért jó megoldás?Mert nekem ezt is kiírta jónak. Ráadásul hol van itt a múlt idő?


      https://www.duolingo.com/profile/maricusi

      Nem tudom, hogy ez a mondat miért olyan kardinális? Ahányszor ezt a anyagrészt ismétlem ez az egy mondat mindig szerepel benne :)


      https://www.duolingo.com/profile/Gyertya

      "Kösz" Nem jó?

      Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.