"Ich behandle dich wie einen König."

Traduction :Je te traite comme un roi.

July 12, 2016

10 commentaires


https://www.duolingo.com/Ice-Kagen

Pourquoi dans cet exercice, "behandeln" à la première personne du singulier est-il conjugué "behandle", alors que quand je clique sur le verbe pour en voir la conjugaison, il est dit que c'est "behandele"?

July 12, 2016

https://www.duolingo.com/Geomethrie

Il y a trois formes:
ich behandele, ich behandle, ich behandel. http://www.verbformen.de/konjugation/behandeln.htm

July 12, 2016

https://www.duolingo.com/Ice-Kagen

Merci mais, est-ce que les trois sont interchangeables?

July 13, 2016

https://www.duolingo.com/Geomethrie

Oui, les trois sont interchangeables. Mais le mot "behandle" est meilleur, je pense cela.

July 13, 2016

https://www.duolingo.com/Ice-Kagen

Merci pour cette information utile. Voici un lingot :)

July 14, 2016

https://www.duolingo.com/ChristianB266492

pourquoi ne pas accepter la traduction soigner?

January 30, 2018

https://www.duolingo.com/Vabelie

Je pense que théoriquement tu as raison, mais que le but de cet exercice est précisément de nous montrer que le champ sémantique de "behandeln" est plus large que "soigner" : "traiter" est ici le sens le plus attendu, même s'il n'est pas le seul possible.

"Signaler">"Ma réponse devrait être acceptée"

October 29, 2018

https://www.duolingo.com/Milauya

résultat: maintenant, ils traduisent par"soigner" et refusent "traiter" ah làlà

October 30, 2018

https://www.duolingo.com/Vabelie

Tu es sûre, Milauya ? "Traiter" est toujours le verbe dans l'incubateur, ainsi que la traduction par défaut ici-même.

November 22, 2018

https://www.duolingo.com/Milauya

Je suis sûre que ç'értait le cas quand j'ai écrit le com.. à moins que j'ai alors fait une faute de frappe sur le verbe??? Ca dépend peut être aussi de la forme de l'exercice.. A revoir..:)

November 22, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.