1. Дискуссии
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "Ils saisissent les sandwichs…

"Ils saisissent les sandwichs."

Перевод:Они хватают сандвичи.

July 12, 2016

13 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Ksuis

запомню как сосисон :о)


https://www.duolingo.com/profile/disha398437

Почему нельзя сказать "они берут бутерброды"


https://www.duolingo.com/profile/anna.dupre

"Брать" - prendre. А "хватать" - это немного другое действие, более быстрое и резкое :)


https://www.duolingo.com/profile/EUSK14

Бутерброды не принимает, только сандвичи. В других языках принимает


https://www.duolingo.com/profile/miaou-meow

кто успел, тот и съел! :D


https://www.duolingo.com/profile/irochka5255

Сандвич = бутерброд, n`est pas?


https://www.duolingo.com/profile/JamJum

Никак не могу выговорить этот сосисон:(


https://www.duolingo.com/profile/anna.dupre

Иль сэзисс :)


https://www.duolingo.com/profile/PavelAslam

На слух не определить кто хватает - он или они. Почему нельзя написать" Ils sont saisissent les sandwichs".


https://www.duolingo.com/profile/LeChatMute

Il saisit - иль сэзи, ils saisissent - иль сэзис, поэтому можно.


https://www.duolingo.com/profile/LeChatMute

Sont saisissent - два глагола в present simple - être и saisir - так нельзя.


https://www.duolingo.com/profile/OksanaSams2

Сэндвич и сандвич - это разные слова??? Засчитали ошибку в переводе на русский....


https://www.duolingo.com/profile/ElenaZakha18

Какие разительные перемены: год назад были бутерброды, причем, ответ "Они хватают сандвичи" квалифицировался как неверный.

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.