"You can talk a lot."
Translation:Ti sokat tudtok beszélni.
Why was this marked wrong? Sokat beszélgethetsz. (Maybe Hungarians will laugh about it ???) But I think, it is correct. :-))
This is not the first meaning in my mind if I try to translate this English sentence, but yes... Your translation is also perfect. I am not laughing :)
Why is "Sokat tudsz beszélni" incorrect? How are we to know if it's singular or plural?
That's too bad because I don't see any reason why the English sentence couldn't be translated so. Unless this lesson aims to teach the auxiliary verb 'tud'? I don't know which skill this is in.
Can "sokat" be the last word of the sentence? Ti tudtok beszélni sokat. Duolingo says 'no'.