"סכנה זאת מקור הנאה בשבילי."

Translation:Danger is a source of pleasure for me.

July 12, 2016

7 Comments


https://www.duolingo.com/Ani_sofer

Audio doesn't match.

July 12, 2016

https://www.duolingo.com/radagastthebrown

On top of that, the sentence sounds very unnatural in Hebrew. I don't think this is the proper copula. The grammatically correct is probably "היא", but "זה" can also be used colloquially.

July 12, 2016

https://www.duolingo.com/Carlahna1

Yeah, me too. I once even unplugged my computer while it was in the middle of updating. If that's not dangerous I don't know what is.

November 27, 2017

https://www.duolingo.com/Hava_Dorit

Does "Danger for me is a source of pleasure" sound wrong to you? I got marked wrong for it.

October 14, 2018

https://www.duolingo.com/esHI18

I wrote:"Danger is a source of pleasure for me " is that wrong ?

January 10, 2019

https://www.duolingo.com/tOXd

The text is back to front word for word. Should be סכנה זאת .מקור הנאה בישבילי

February 16, 2019

https://www.duolingo.com/tOXd

People also say zoh instead of zot sometimes. But I think zeh as the audio is is plain wrong.

February 16, 2019
Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.