"Muszę coś robić."

Translation:I have to do something.

July 12, 2016

9 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Rowanas

Is there a reason that this couldn't be "I need something to do?" That's how I read it, but would that be better represented by "potrzebuję coś robić"?

July 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/immery

I don't know how this relates to duolingo's "exact translation when possible " policy, but yes, in some context this sentence would be used.
Language purists say that we should not use "potrzebuję" before verb.

July 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/jurek41

What is wrong with I have something to do.

February 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Jellei

It's a completely different phrase. "Mam coś do zrobienia".

February 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MarcosEdua267696

even if i copy and paste the answer the site don't accept, "I have to do something., I must do something." and the hints don't has the words

March 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jellei

I'm sorry, did you put two answers at the same time? No, the algorithm won't consider it a correct answer...

April 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/CaitlinGHu

The answer shown does not match the words available.

April 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jellei

Can you provide a screenshot?

May 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/y_ddraig_las

I know I'm not going to get this answered for me just yet. But where is the line between this and potrzebuję, in comparison to Need and Have to in English. It seems subtly different in every European language I encounter

August 2, 2019
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.