"Muszę coś robić."

Translation:I have to do something.

July 12, 2016



Is there a reason that this couldn't be "I need something to do?" That's how I read it, but would that be better represented by "potrzebuję coś robić"?

July 12, 2016


I don't know how this relates to duolingo's "exact translation when possible " policy, but yes, in some context this sentence would be used.
Language purists say that we should not use "potrzebuję" before verb.

July 13, 2016


What is wrong with I have something to do.

February 25, 2018


It's a completely different phrase. "Mam coś do zrobienia".

February 25, 2018


even if i copy and paste the answer the site don't accept, "I have to do something., I must do something." and the hints don't has the words

March 29, 2019


I'm sorry, did you put two answers at the same time? No, the algorithm won't consider it a correct answer...

April 5, 2019


The answer shown does not match the words available.

April 26, 2019


Can you provide a screenshot?

May 3, 2019


I know I'm not going to get this answered for me just yet. But where is the line between this and potrzebuję, in comparison to Need and Have to in English. It seems subtly different in every European language I encounter

August 2, 2019
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.