"Don't you have a truck?"
Translation:אין לךָ משאית?
I speak Arabic which is more than really close to Hebrew, so I can tell it does have a root (btw, linguistically speaking, every word in every human language including English does have a root) and the מ is a prefix and therefore not included. Or don't you have quite a lot of words beginning with a מ?
I'm not an expert in linguistics (at least not currently :) ), I guess you're right about every word having a root, but in this case I believe it has to be מ-ש-א, because ית is definitely a suffix in this word. Also the word משא means 'load' or something similar, and it makes up many words regarding carrying load or a burdern, etc.. משאית is a vehicle for carrying cargo around (משאית=truck)
IS האם ONLY FOR YES NO QUESTIONS? CAN IT BE USED IN THIS CASE? I USED IT AND IT GIVES ME A WRONG MARK. IS IT PERHAPS INCOMPATIBLE WITH THIS QUESTION? HOW? THANKS!
It takes practice. It also helps to take it apart. These words are the prefix ל plus the inflected suffixes, ך, ו, and ה - in most inflected words ך means you, ה means her, and ו means his - there are very few exceptions to this rule. But thinking of these words in their component parts instead of as whole words that are all alike will help you separate.
How are you expected to know which word means "truck"? This is the first time the word has appeared, there are two sentences in which it might fit, and I just had to guess which was the right one. In this type of exercise you can't hover over the words to get the meaning.