"Most tudok hallni"
Would this be a correct translation of this sense of the sentence? I used it as my answer since the lesson has been using the verb tudok. Is there something wrong with this construction?
I'm wondering the same. Since the English sentence was "I CAN hear now" (not "I hear now"), I also used "tudok hallni", so I don't see how is that incorrect.. :(
The infinitive of hall is "hallani" (linking vowel because of the doubled consonant), but "most tudok hallani" isn`t accepted yet either.
most már hallok should be accepted as well