"אין להם סוסות."
Translation:They do not have horses.
"Eyn lahem susot." My English transliterations of Hebrew are not the best, but I hope that helps!
in Hebrew we don't really have the verb "to have" (and "do not have"), instead we use the words יש/אין. להם indicates that the pronoun "they" it is explained very well in the lesson "there is": https://www.duolingo.com/skill/he/There-is
(with list of all pronouns and how to say it in Hebrew. good luck!)
it is, when you are referring to male horses, or horses in general (no gender). סוסות is the female-plural form, means all your horses are female horses :)
I guess, correct translate is "there are no female horses for them" or something similar to this :-) Im not native english speaker though.
A female horse (grown up, not young) is called 'mare', but many people would not know that word.