"The man is in there."
Translation:A férfi ott van bent.
"bent" means "inside" without specifying inside what. "ott bent" means "in there", referring to some concrete place. So "a férfi bent van" means "the man is inside", and this may work if it's clear from context where he is. But it's not a translation of "in there", which is more concrete.
(Finally, the order you gave, "a férfi van bent", is also grammatical, but it puts a strong emphasis on the man, as in "THE MAN is inside, not the woman". This is only appropriate when you want to stress this new or contradictory information. But you'll get to worry about this later.)
Is there any difference between "A férfi ott van bent." and "A férfi ott bent van." ? I
Basically no. The subtlety of word order does make the second one a bit more focused on the location while the first one is a tad bit more in general. Again, this is SO subtle that these are practically interchangeable.
In the Hungarian Language "oda van" means that something didn't go well and the result "oda van" or that somebody died. Im speaking Hungarian. (:
You don't have the "in" of the English sentence, just the "there" - I think it's not a good translation.
ember instead of férfi is right in this case i think de lehet hogy nem, ha tévednék szóljatok... pls
Isn't 'ember' more 'man' , as in 'mankind', sort of equivalent to the German 'Mensch'?
Yes, ember is 'man' , as in 'mankind', or person.
In some situations, ember can be used for man. But férfi is a better choice.
Ok. So I got this right (only by a process of elimination of the range of words offered as options) I'm still a little unsure as to when to use "ott" vs "oda". It is my understanding that they both mean "there". Any help?
ott means "there" as in a position (IN that place) -- he is standing there
oda means "(to) there; thither) as in a destination of motion (TO that place) -- he is running there
I never have a clue where to place "van" in the sentence i alxays get it wrong Can't get that litteral : the man there is in
Hmm, why do I have to write "ott van bent" instead of "ott bent van" ? :)