"I am not a teacher, but a student."
Translation:Én nem tanár vagyok, hanem diák.
Why is "Nem egy tanár vagyok, hanem egy diák" wrong? I know that "egy" might be redundant, but is it wrong to use it?
Nothing, that sentence can be reported as a correct translaton. :) There needs to be a comma before 'hanem' though.
I suggest all of you guys to not put the én. Hungarians dont put pronouns in front of verbs
It has two correct translations. Both must be selected to be correct as per the instructions.
"Én nem tanár, hanem diák" not accepted. Is lenni ("vagyok") necessary? If both are correct which is more natural/how is the meaning affected?