The correct answer for this one seems strange. I thought it would be "what children don't love to drink?"? I'm not sure though, so didn't report.
• What do children not love to drink?
• What do children not like to drink?
Does "what children don't love to drink" mean "what sort of children don't like to drink"? If it is, it's not a correct translation. This sentence means, what sort of a drink children don't like to drink.
So how would you translate "what sort of children don't like to drink?" Would you have to use איך instead of מה?
What do children dislike drinking?
mah yeladim lo ohavim leeshtót
audio for ילדים אוהבים לשתות
What children do not like to drink? How would this be written?
Maybe there is lacking of a part here, מיץ perhaps