Translation:When the cat is away the mice play.
Although the literal translation will do just fine, I think this one in the link sounds more natural.
It says that in Italian it can also be like this:
"Quando il gatto non c'è, i topi ballano"
Im reading these comments....why are different people getting different transaltions? For instance mine is quando il gatto è fuori i topo balano, but somekne else got quando gato sai o rato faz a festa. This isnt the kknky lesson ive seen like this either. Is doulingo really truthful?
Hi Alyssa Dibiase! "Quando o gato sai, os ratos fazem a festa" is the portuguese version for it! I do believe that Duolingo is truthfull and it have helped me in the beginning my studies of several languages as spanish, french, italian, german and also turkish! Greetings from Brasil!