This is such a terrible sentence in English. It should at least accept one of the two alternatives I entered which were marked as wrong:
Whoever does this, we help.
We help whoever does this.
The problem is this really requires a future tense, "we will help him", but DL isn't ready to introduce that yet.
It means "We help anyone who does this" - this should be the proper translation. Unfortunately, quite a few English sentences suggested as translation in this course are either ungrammatical or use inappropriate vocabulary.
This is what I put as the translation, "who does this, we are helping him", I was marked as wrong, can someone help me out as to why?
While I agree with the use of they and them as neuter pronouns, I'm not sure this change has been fully accepted into the English lexicon...much less as an accepted translation on duolingo.
Singular 'they' is not a change, it's been used in English for hundreds of years. It should be accepted by duolingo, period.
The literal translation is "He that does this. we help him (= Whoever does this, we help that person)". In sentences like this one, "he" means "whoever" and may refer to a person of either gender. By the way, that is the reason why "he who" is used in the traditional translations of the Bible.
Whomever is a formal word for whoever when it is the object of a verb or preposition, so a word-for-word possible translation could be whomever does it we help him. A bit unnatural, though.
Is "him" the only proper way to say this in Hebrew? It doesn't consider gender neutral pronouns in such cases, does it?
Hebrew doesn't seem to have gender neutral pronouns. Whenever the person's sex is unknown (e.g in the case of מי), the מי correlates with הוא.
Why isn't the direct object marker needed for mi/who? It was needed before when the sentence said something like: whomever we hear.
The only direct object in the given sentence is זה and it has the appropriate marker את. The object of the verb עוזרים is indirect (לה) and refers back to the subject of the subordinate clause (מי ש).