"Nói "nhanh lên". Nhanh lên!"
Translation:Say "hurry up". Hurry up!
Kinda like how when I’m told to say goodbye nicely, I say ‘goodbye nicely’.
Actually, the joke that I got was that the speaker asks the other to hurry up saying "hurry up". ^_^
This is the first time I've been marked incorrect for not using punctuation in English
In Duo, punctuations usually can be ignored, except for this sentence. I have also seen that omitting the apostrophe at the end of the Italian word “po'” is marked wrong.
Another word-for-word translation done right, marked wrong (this time in English!!)