pronunciation? should it be with the S pronounced rather than silent, or does it not matter?
You are right, the final "s" should be pronounced, and we'll fix this soon. Thanks!
"Tout" has four possible forms:
- masculine: singular "tout" plural "tous"
- feminine: singular "toute" plural "toutes"
"Tout" can be a noun, an adjective, a pronoun, or an adverb.
- noun: "le tout" (invariable)
- adjective: "tout" (masc. sg), "toute" (fem. sg), "tous" (masc. pl), "toutes" (fem. pl)
- pronoun: "tous" (masc. pl), "toutes" (fem. pl), "tout" (invariable)
- adverb: "tout" (masc. sg and pl), "toute" (fem. sg), "toutes" (fem. pl)
Difference in pronunciation:
- "tout": the final "t" is not pronounced
- "tous": the final "s" is pronounced (right now it is not pronounced, because there is an audio problem in our system that we will fix as soon as possible).
Remy, This is a wonderful listing yet I am still confused how an adverb can be masculine or feminine. How do you know which form to use when it is an adverb? The rest is straightforward. Thanks.
The gender of the adverb follows the gender and number or the subject (with one exception), see:
- "Il est tout seul." (masc. sg) means "He is all alone".
- "Elle est toute seule." (fem. sg) means "She is all alone".
- "Ils sont tout seuls." (masc. pl) means "They are all alone". (NOTE: in the plural form, the masc pl adverb does not have a final "s")
- "Elles sont toutes seules." (fem. pl) means "They are all alone".
Bizarre. Why is it that the masculine plural is the only one that does not follow suit? Any rationale that we can then use to remember this idiosyncracy? Thanks for your help.
I think it comes from a euphonic reason: it would sound weird to have "Ils sont tous seuls" (Notes: in this case, the final "s" in "tous" would need to be pronounced, and "touts" does not exist).
Fixing the audio problems is not trivial, that's why we could not fix these problems so far. We are keeping track of them, and we'll fix them as soon as possible. Thanks for your patience and understanding!
If you were speaking with all females, you would have said "Bonjour a toutes" with accent) Correct?
I got a version of the question that forced me to choose between good morning all and good afternoon all and it only allowed good morning. My French wife confirmed that it doesn't really match either, it is most accurately good day to all of something like that. And if you are forced to choose between morning or afternoon there is no indication of which it is besides context.
Good MORNING to all, really?! What's wrong with "Good afternoon to all"???
"Good afternoon" is "bon après-midi" or "bonne après-midi" (one of the very rare French words you can use in masculine or feminine).
Yes I know, I'm working with french people for 20 years and I'm fluent in french, I only use this app to improve my writing... Anyway, "bonjour" can be translated as hallo, good morning or good afternoon, since there is no adecvate translation in english. Just like good afternoon is bon apres-midi, good morning should be bon matin, but the french people never use it, instead they use bonjour as a greeting, not limited to morning...