"Hayvan günde bir kez uyur."

Çeviri:The animal sleeps once a day.

4 yıl önce

8 Yorum


https://www.duolingo.com/whisk.

Burada "once a day" kullanımı neden "once in a day" değil? Daha açıklayıcı sormak gerekirse "a" nin buradaki kullanımı ne işe yarar?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/ProwlingParis
ProwlingParis
  • 14
  • 12
  • 10
  • 10
  • 9

"once a day"i "her (bir) gün bir(er) defa" gibi düşünebilirsin tam olarak manasına ulaşmak istiyosan. ama bildiğin kalıp sonuçta, direkt ezberle kullan.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/cronychucky

cumle basindaki The sart mi

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/cihatvar

evet cunku bilinen bir hayvanin uyudugu soyleniyor. the yi "bu" gibi algilayabilirsin. belirli olan sey. bu hayvan. demiyoruz da sadece hayvan diyoruz. this ile de karistirmamalisin ama.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/jzlcdh
jzlcdh
  • 13
  • 12

Unuttum. Nasıl "Animals sleep once a day." diyorum?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/sinandoganli

one time in a day demek daha doğru olmaz mı? once a day sanki her gün tekrar ediyormuş anlamı içeriyor ama türkçe'sinde bu anlam yok.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/HazarKini

Daha onceki orneklerde yorumu vardi kalip imis once a day gunde bir kez. twice a week haftada 2 defa(kez) gibi imis.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/SaniEralp

once in a day neden yanlış

10 ay önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.