"Poor people live in these houses."

Translation:Ezekben a házakban szegény emberek laknak.

July 13, 2016

7 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/676.mGHW22nnEc+m

szegeny emberek elnek ezekben a hazakban - is elfogadhato szerintem.


https://www.duolingo.com/profile/woolfool

Mostantól ez is elfogadott.


https://www.duolingo.com/profile/gwe1980

Szerintem is. Jelentsd ha legközelebb látod. :)


https://www.duolingo.com/profile/676.mGHW22nnEc+m

en mar betegre jelentettem magam... vagy szaz bejelentest sikerult osszehozni 2 nap alatt. Fekete listan lehetek. :-)


https://www.duolingo.com/profile/JMaxGlobal

"Ezekben a házakban szegények laknak"- is also acceptable in my view.


https://www.duolingo.com/profile/Forzafiori

Is "ezekben a ha'zakban laknak szege'ny emberek" gramatically wrong, or just not accepted yet? I read it as like as if someone had said their neighborhood was poor and your answer was no, poor people live in THESE houses.


https://www.duolingo.com/profile/pethoa

Ezekben a házakban szegény emberek élnek.

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.