"None are beautiful."

Translation:Egyik sem szép.

July 13, 2016

4 Comments


https://www.duolingo.com/bnyugat

Why is this 'egyik' and not senki?

September 5, 2016

https://www.duolingo.com/Evolita

Senki = no one, Egyik sem = none

September 5, 2016

https://www.duolingo.com/Dareich

What is the difference in usage between "Egyik sem", "Semelyik" and "Semennyi"? Would these last ones be correct here?

September 1, 2016

https://www.duolingo.com/Evolita

Dareich: I'm afraid not. "egy sem" or "egyik sem" sounds a bit better translation. "Semelyik sem" would be a double negative... not necessary here, I believe. Some language experts may disagree...

September 1, 2016
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.