"I want to go there, not here."
Translation:Oda akarok menni, nem ide.
70 CommentsThis discussion is locked.
1032
Because the focus of the sentence is "oda" (it has to be as you are contrasting with "ide"). The focus must go directly in front of the verb - akarok. (Forget all that "free word order" stuff - you have some choice but often you are tightly constrained.)
541
Me too! But I can tell by your incredibly sentence that you are doing better than I am... Have a lingot to encourage you!
The verb "kér" does not mean "want", but rather "ask" or "request". It's inappropriate here, and I don't think it can be used at all with a verb phrase, only with nouns.
(You may be mixing these meanings up because you can order food as "pizzát kérek", which can informally be translated "I want pizza" or "I would like some pizza", but a direct translation there would also be "I request pizza" or "I ask for pizza".)
16
"Kérek" can only be used to translate "I want" when you could also say "I would like to have." It means "I am asking for" and can only be used to request objects.
- Kérek egy gombóc sztracsatellát. = "I want one scoop of stracciatella."
No. "Itt" and "ott" simply refer to a place, while "ide" and "oda" include motion too.
- "Ott akarok lenni" -- "I want to be there" (in the park)
- "Oda akarok menni" -- "I want to go there" (to the park)
"Here" in this sentence includes motion just like "there", it's just referring to a different place.
It has a different emphasis, a different meaning.
"Oda akarok menni" is plainly saying that "I want to go there".
"Oda menni akarok" is saying that "I (REALLY) want to go there (and not check it out via webcam / other people's photos)". The emphasis is on the "to go" and implying that there is another option that you want to disagree with.
And since the sentence is really just a clarification on where I want to go, the first one should be used.
Shamarth's explanation above says why your version is wrong. I don't know anything about the word order or any of that, but since the sentence we were translating was "I want to go there, not here" ott and itt would be incorrect since they are being in those places rather than going to those places.
No, that's ungrammatical and misses some essential parts of the sentence to be translated.
You need the verb akarok to say "I want." (There are other verbs to express "want", but you have to use one of them.)
You also need the directional forms ide and oda ("to here" and "to there"), not the static forms itt and ott ("here" and "there").
1032
"vagyok" means "I am" as in "I exist" or "I am described as". In Hungarian it is never used as part of a verb like in English "I am going".
73
@Judit294350 Your replies are always very useful and informative. Köszönöm szépen. Here's a lingot for you!
1032
There is no such words as "ida" and "ode". Vowel harmony means itt must take a front vowel - so "ide" and ott must take a back vowel - so "oda".
1032
Strictly "szeretnék" is "I would like" - which could be loosely thought as equivalent to "I want" - although it is much, much more polite and uses a different verb conjugation. It takes an infinitive ie "menni". "menj" is second person imperative ie Go!
1032
Okay so you actually meant "szeretnék menni" (the spelling can be a pain) - which would roughly translate - but be more polite.
1032
Yes. As you are comparing "oda" with "ide", "oda" has to be in focus ie before the verb.
143
In a previous exercise, duo suggests that "I want to go there" as "Oda kívanók menni" and now it marks the same answer as wrong. Is it wrong or should it be accepted? What's the difference between akarok and kívanók? Level of politeness?
menni and akarok are connected in this case so they should stay together. Your version feels off as the "nem ide" is kind of a subsentence (keep in mind i'm neither linguist, nor a teacher) so it just displaces the verb from its place. If i recall correct, in school during grammar lessons to identify parts we had to ask "what do i state" for the predicate, and in this case it should be "menni akarok", not just "menni" or "akarok".
These are valid sentences (though i would not use the latter in this exercise):
Oda akarok menni, nem ide.
Oda, nem ide akarok menni.
As for order between menni and akarok, the more important one comes first. "akarok menni" > "i want to go because X". "menni akarok" > "i dont want to stay in place, i want to move, i want to walk".
Well... it is a bit more complicated than that. It is because the subject ( I ) wants to move to a destination (to there).
Let's consider "Ide menj" / "Itt menj" which are both valid:
"Ide menj" -> "Go to here" - as in I asked you to go to a place (let's say a place on a website), but you misunderstood it and now I try to clarify by pointing at something. ("Menj ide" is also a valid sentence by the way.)
"Itt menj" - "Go here" - as in I want you to use a specific lane or side for whatever reason. Let's say we are on a running course with multiple lanes.
If you speak or know german, consider the difference between dative and accusative when it is used with 'in' - the same thing is going on here.
I hope this helps and does not cause more confusion.
1032
Are you reading the tips and sentence discussions (for the first 3 levels of a skill I read every sentence discussion for each sentence)? Also Zsuzsi has a great post in the Hungarian forum - https://forum.duolingo.com/comment/30387434
If you cannot find an answer in any of those - you could post a specific question in the Hungarian forum.
24
You know what word I've never had in any Hungarian lesson? "You want". I'm not 100% sure I even know how to say it... akarsz???