"Are sixty-two women walking there?"

Translation:Hatvankét nő sétál ott?

July 13, 2016

3 Comments


https://www.duolingo.com/Evolita

"Hatvanket no setal ott?" or "Hatvanket no megy ott?" sounds just as good in Hungarian. "Go" is not to be used and "megy" fits the sentence perfectly well. What do you think?

July 13, 2016

https://www.duolingo.com/Sasha137532

As a matter of fact, it sounds better in Hungarian with "megy."

October 12, 2017

https://www.duolingo.com/Sasha137532

I do not understand why "asszony" was rejected, when IMHO it means the same thing.

October 12, 2017
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.