can someone explain (if this is even possible in Hebrew) explain the orthography here? (why the alefs, why the vavs?)
the לאו instead of לא has actually Aramaic roots - this is how "not" is written in the Talmud. Not sure about the דווקא but it wouldn't surprise me if it was Aramaic as well.
Does the stress in דווקא fall on the last syllable? Because on Forvo it falls on the first one (and I think in another sentence in this skill, spoken by the female speaker, it is pronounced dAvka, but I'm not sure).
I don't know what is the "language law" of the pronunciation, but I know how people really say it - not like the audio here, the stress is on the beginning of the word Davka
Well I am interested in "לאו" is it used in other constructions except of "לאו דווקא"?