"Ducks do not drink beer."
Translation:ברווזים לא שותים בירה.
I'm not sure why בירות is considered correct here, but maybe it's because my intuition of English is not good enough. בירה can be countable, meaning one bottle or can of beer, or uncountable, meaning an amount of liquid or the general concept. The former is rather colloquial, but used like that, it can be pluralised.
COPY PASTE YOUR ANSWER AND REPORT IT, OR LET US SEE IT. PERHAPS YOU ARE MISSING SOMETHING.
THE REPORT OPTIONS DO NOT ME ALLOW TO INDICATE THAT THE YOU HAVE MISTAKENLY INCLUDED, AMONG THE WORD OPTIONS TO CHOOSE FROM, THE HEBREW PLURAL WORD FOR BEER AND NOT THE SINGULAR, AS SHOULD HAVE BEEN, GIVEN THAT THE ENGLISH STATEMENT SAYS BEER NOT BEERS .
THANKS FOR THE BEAUTIFUL COURSES.