Yeah, that's what I wrote. What's the difference between lakni and elni? I always had the impression elni was like "to be alive" and lakni was "to reside".....
My Hungarian wife confirms this.
Ok I'll report it then. Thanks!
Is this like "leben" and "wohnen" in German?
Yes, leben = élni, wohnen= lakni
Élni = to be alive / to live, lakni = to reside; both are acceptable when saying where someone lives.
I think both should be accepted. I would say these two options depend on the context, but correct me if I'm wrong.
Te itt élsz... de máshol halott vagy?
Why is "élsz itt" wrong?