A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"Take food and water."

Fordítás:Vegyél ételt és vizet.

4 éve

35 hozzászólás


https://www.duolingo.com/BekPter

hiányolom a szem.névmást így nehéz ki vagy kinek?

4 éve

https://www.duolingo.com/VividDarer

Nem kell személyes névmás. Ez felszólító mondat. E/2-re vagy T/2-re vonatkozik. Felkiáltójel sem kell az angolban.

4 éve

https://www.duolingo.com/Csacsika2

És ezt csak abból tudhatom, hogy nincs személyes névmás a mondatban?

3 éve

https://www.duolingo.com/vasvariistvan

Igen, és más alany sincs az igéhez vagyis itt az állitmányhoz kapcsolva.

4 hónapja

https://www.duolingo.com/Lona08

ez miért nem jó?! Vidd az ételt és a vizet

4 éve

https://www.duolingo.com/vasvariistvan

Mert az angol mondatban nincs névelő.

4 hónapja

https://www.duolingo.com/Stefike74

Ha a mondatban nincs szemelyes nevmas, akkor minden esetben felszolito modrol van szo?

4 éve

https://www.duolingo.com/gyarm959

Az élelem is étel

4 éve

https://www.duolingo.com/jokutine

Szerintem is étel az élelem

4 éve

https://www.duolingo.com/bandirek

A feladatban nem volt határozott névelő (the).

1 éve

https://www.duolingo.com/bandirek

Nem volt határozott névelő (the) a mondatban. Ezért nem jó, hogy vidd az ételt... Magyarban is különbség van aközött hogy azt az ételt viszed vagy hogy ételt viszel.

1 éve

https://www.duolingo.com/edit.kekes

Ugyanazt jelenti sztem amit irtam, csak en többes szam 2. Szemelyben irtam:)

4 éve

https://www.duolingo.com/derhibogab

ez felszólító mondat. Miért nincs a végén felkiáltójel????

4 éve

https://www.duolingo.com/Cendrillom

Ha jól tudom az angolban nincs felkiáltó jel a mondat végén. http://www.angoltanszek.hu/TUT/tut.php?tid=348

4 éve

https://www.duolingo.com/fectroll
fectroll
  • 20
  • 13
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2

Nem minden esetben van, vagyis majdnem sosem.

4 éve

https://www.duolingo.com/Lona08

ez miért nem jó? vedd az ételt és a vizet

4 éve

https://www.duolingo.com/Kaszi0913

Vesz ételt és vizet. Miért nem jó? A take-re taperolva ki írja azt is hogy vesz. Honnan a túróból tudjam hogy ez felszólító mondat.?

4 éve

https://www.duolingo.com/Zsuzsimama54

mert nincs személyes névmás

4 éve

https://www.duolingo.com/zsofiabarna

és az hogy ,,vesz" az miért nem helyes? a ,,végy" miért jó?

4 éve

https://www.duolingo.com/zsofiabarna

és az hogy ,,vesz" az miért nem helyes? a ,,végy" miért jó?

4 éve

https://www.duolingo.com/Cubase1213

És azt hogy mondjuk, hogy Vegyenek ételt... vagy Vegyünk ételt...? Szóval E/1 E/3 T/1 és T/3?

4 éve

https://www.duolingo.com/tozikek

A felszólító módú igeragozás az indoeurópai nyelvek többségében hiányos: önálló alakjai általában csak a második személyekre léteznek. Az angolban mindössze egyetlenegy alakja van, amely megegyezik a főnévi igenév szótári alakjával. Értelem szerint a take food and water=vegyél ételt és vizet lesz..Példa a többesszámra: Soldiers take food and water=katonák vegyenek ételt és vizet. A magyarban valamennyi személyre külön alakja van (pl. menjek, menjél, menjen, menjünk, menjetek, menjenek), bár ez bizonyos igetípusok tárgyas ragozásánál azonos alakú a kijelentő módú ragozással (pl. hagyja, hagyjuk, hagyjátok, hagyják)

4 éve

https://www.duolingo.com/turbotom55

A jó : "Vigyél ételt és vizet" . Én azt írtam : "Vidd az ételt és a vizet". Ez magyar fordításban ugyanazt jelenti.Az ilyen "gumi" szavaknál,mint a "take" több alternatívát is figyelembe kéne venni.

4 éve

https://www.duolingo.com/Eni74

honnan lehet "kihámozni", hogy ez egy felszólító mondat???

4 éve

https://www.duolingo.com/Mategm
Mategm
  • 23
  • 6
  • 4
  • 170

Autodidacta módon én a vegyél szót buy-nak tanultam meg. Mi a különbség?

4 éve

https://www.duolingo.com/Tengelic

A "buy" vásárlást jelent, a "take" szó (itt) azt jelenti: vedd el!

4 éve

https://www.duolingo.com/gjzs0913

Ez miért nem jó? "Vedd el az ételt és a vizet." Kijavította arra hogy "Vegyél ételt és vizet."de magyar nyelvben erröl a nmondatról csak aszövegkörnyezet árulja el hogy a "Vegyél" azt jelenti hogy vásárolj, vagy azt hogy vedd el. Szerintem az én megoldásom is helyes volt, de ha tévednék, akkor jólenne ha valaki elmagyarázná hogy mit rontottam el.

4 éve

https://www.duolingo.com/ImreBencsik

Az mitől van, hogy egyszer elfogadja a food fordításának, hogy kaja, egyszer meg nem?

4 éve

https://www.duolingo.com/manyuci
manyuci
  • 22
  • 4
  • 316

Fogd az ételt és a vizet. Ez miért nem jó? Kijavította: fogjanakra. Mikor van felszólító módnál E/2 és mikor T/3?

3 éve

https://www.duolingo.com/Csacsika2

vedd az ételt és a vizet ?

1 éve

https://www.duolingo.com/DenkRebeka

Kaja mert nem jo?

1 éve

https://www.duolingo.com/Istvn643713

Ez milyen mondat már: Ételt és vizet fogjatok. Ezt adja ki helyesnek. Csakhogy ez ertelmetlen.

1 éve

https://www.duolingo.com/AnnaForex

Elveszi , elviszi de nem vegyél nincs felszólitó a végen !?

4 hónapja

https://www.duolingo.com/AnnaForex

Ha forditunk magyarra figyekembe kell venni a helyes magyar foeditást is !!

4 hónapja

https://www.duolingo.com/zsenibabi66

"vidd el az etelt es a vizet" Szerintetek miert nem jo? Felszolito mod es a "take" jelentese elvisz, elvesz, elvallal

3 hónapja