"Ki írja az újakat?"

Translation:Who writes the new ones?

July 13, 2016

11 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/gabriel246188

For any of you wondering, this sounds very unnatural out of context. I am a native speaker, and I could not make out what it meant for a bit. (I thought it meant who writes the fingers) this would make perfect sense if you were talking about books, but you need to establish that. Otherwise it just sounds strange. A better example might be, "ki irja az uj konyveket?"


https://www.duolingo.com/profile/Alice53032

Hahaha yeah, I was also tripped up about that I was just thinking "hát ez furcsa..."


https://www.duolingo.com/profile/ck422514

keri-e az ujakat


https://www.duolingo.com/profile/NordicMand

Hungarian uses liaison. Kirjaz ujakat?


https://www.duolingo.com/profile/Martybet

Yes it sounds like that to me too.


https://www.duolingo.com/profile/DavidUttin2

The lack of context makes translation needlessly difficult


https://www.duolingo.com/profile/Helen94783

How do I know if it is "who is writing ..." or who writes..." ?


https://www.duolingo.com/profile/Martybet

A good question, I can see that you will have fun learning this language :)


https://www.duolingo.com/profile/bbigblue

Context, nature of sentence. Otherwise it could be either.


https://www.duolingo.com/profile/sharonleecowan

Could this also be translated as: "Who writes the news?"


https://www.duolingo.com/profile/bbigblue

When we are talking about news which appear in newspapers and on TV, then no. That would be "ki írja a híreket?".

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.