1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Ich möchte den Saft ohne Zuc…

"Ich möchte den Saft ohne Zucker, bitte."

Übersetzung:Yo quiero el jugo sin azúcar, por favor.

July 13, 2016

12 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Angelika980863

Bei mir wurde in diesem Fall "zumo" nicht akzeptiert, in anderen Aufgaben dagegen schon. Dabei bedeutet doch zumo und jugo beides "Saft". Habe es gemeldet, mal sehen ob es hilft.


https://www.duolingo.com/profile/noblebla

Wird nun akzeptiert (Aug. '20)


https://www.duolingo.com/profile/Rudi438415

Queria ist die höflichere Form von querer


https://www.duolingo.com/profile/HeinzRasel

Im europaeischem Spanisch heisst es zumo statt jugo und man braucht auch kein Pwrsonalpronomen voraus stellen


https://www.duolingo.com/profile/Gashty1

Warum ist "quería" falsch wenn im deutschen "möchte" steht?


https://www.duolingo.com/profile/Ralph1959

Warum ist "quisiera" falsch?


https://www.duolingo.com/profile/fishlinc

Das ist mies. Ob man Bitte vor oder nach dem Satz schreibt, ist doch kein unterschied...


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2570

...für mich hört sich zumindest ein 'bitte' am Anfang des Satzes sehr unnatürlich an.


https://www.duolingo.com/profile/Tanja670093

Wieso stimmt denn "Por favor, yo bebo el jugo sin azúcar" nicht?


https://www.duolingo.com/profile/fishlinc

weil nach mögen gefragt wird, soweit ich das verstehe. Nicht nach trinken. Duo ist eben sehr genau

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.