"Ich möchte den Saft ohne Zucker, bitte."

Übersetzung:Yo quiero el jugo sin azúcar, por favor.

July 13, 2016

9 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/Angelika980863

Bei mir wurde in diesem Fall "zumo" nicht akzeptiert, in anderen Aufgaben dagegen schon. Dabei bedeutet doch zumo und jugo beides "Saft". Habe es gemeldet, mal sehen ob es hilft.


https://www.duolingo.com/profile/noblebla

Wird nun akzeptiert (Aug. '20)


https://www.duolingo.com/profile/Inabettina

Warum ist es falsch yo wegzulassen??


[deaktivierter User]

    Queria ist die höflichere Form von querer


    https://www.duolingo.com/profile/Ralph1959

    Warum ist "quisiera" falsch?


    https://www.duolingo.com/profile/Cifi77

    Wird jetzt akzeptiert: "Quisiera el zumo sin azúcar por favor."


    https://www.duolingo.com/profile/RadlerRudi

    Warum wird "me gustaria el jugo sin azucar, por favor" nicht akzeptiert?


    https://www.duolingo.com/profile/pandateddy

    Ich habe geschrieben "Quiero el jugo sin azúcar por favor". Warum wurde dies als Fehler gewertet? Habe es als Fehler gemeldet.

    Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.