Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Ich möchte den Saft ohne Zucker, bitte."

Übersetzung:Yo quiero el jugo sin azúcar, por favor.

Vor 2 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/obrigomm

wo seht da ein "sobre"??? bin auch der Meinung, dass beide Sätze richtig sind...

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/fishlinc
fishlinc
  • 14
  • 10
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 2
  • 2
  • 2

Das ist mies. Ob man Bitte vor oder nach dem Satz schreibt, ist doch kein unterschied...

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/FrankySka
FrankySka
Mod
  • 25
  • 23
  • 21
  • 16
  • 14
  • 10
  • 8
  • 1880

...für mich hört sich zumindest ein 'bitte' am Anfang des Satzes sehr unnatürlich an.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Paluschki

Es ist ja nicht nur das 'por favor' verschoben. Statt 'sin' steht in diesem Satz 'sobre' was nicht passt

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Reboot32
Reboot32
  • 22
  • 15
  • 3
  • 631

Bei mir waren die Sätze noch wieder etwas anders. Es scheint zufällig aus einem größeren Pool ausgewählt zu werden.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Hanna971155

Weil bebo-ich trinke, und quiero- ich möchte heisst

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/HeinzRasel

Im europaeischem Spanisch heisst es zumo statt jugo und man braucht auch kein Pwrsonalpronomen voraus stellen

Vor 7 Monaten