"I am often waiting for postmen at home."
Translation:Gyakran várok otthon postásokat.
July 13, 2016
12 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
I am not a native anglophone, but could someone tell me which is supposed to be the main emphasis of this sentence? the fact that the subject waits for postmen—as opposed to milkmen—or that this occurs at home?
If it's the latter, can one say that it is usually the last element in the sentence? The lack of context confuses me when deciding how to arrange words in Hungarian.