"Ich bin nicht der Verfasser."

Traduction :Je ne suis pas l'auteur.

July 14, 2016

7 commentaires


https://www.duolingo.com/Krammy

Une différence entre "der Verfasser" et "der Autor"? Est ce que l'un d'eux est plus au sens écrivain et l'autre "originaire" de l'œuvre dont on parle ?

July 14, 2016

https://www.duolingo.com/MonaLisa1090

l'auteur (des faits) ? ;-)

July 10, 2017

https://www.duolingo.com/GrardBarro

Oui j'ai la même question!!!!!

February 26, 2017

https://www.duolingo.com/Alex96574

il semblerait que "der Autor" est un écrivain alors que "der Verfasser" est celui qui écrit quelque chose, sans être forcément écrivain.

May 3, 2017

https://www.duolingo.com/Vabelie

En fait, l'écrivain est d'abord "der Schrifsteller" :)

https://fr.pons.com/traduction?q=schriftsteller&l=defr&in=&lf=de

https://fr.pons.com/traduction?q=autor&l=defr&in=&lf=de

https://fr.pons.com/traduction?q=verfasser&l=defr&in=&lf=de

Tu as parfaitement raison, on peut être auteur de bien des choses, y compris dans le domaine artistique, en dehors des œuvres littéraires (ouvrage technique, œuvre musicale, travail graphique, plan d'architecture, etc).

March 9, 2019

https://www.duolingo.com/MonaLisa1090

M'étant trompée de mot, DL m'indique comme réponse correcte: "Je ne suis pas le nomographe ."

Après une petite recherche, j'ai trouvé qu'un nomographe est l'auteur dʼun recueil de lois ou d'un traité d'analyse des lois! Merci DL ! ;-)

July 10, 2017

https://www.duolingo.com/Mahaut_duRy

Pareil. Première fois que j'entends ce terme !

May 19, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.