"העגבנייה היא ממנו."
Translation:The tomato is from him.
31 CommentsThis discussion is locked.
It's sort of a copula, although copulas are usually required in sentences such as "noun is noun". In Hebrew we sometimes use it also in sentences of the type "noun is adjective". The begaviour of the copula in Hebrew is complicated. In this case it can be either used, or dropped.