1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "He who listens to his body, …

"He who listens to his body, knows when he needs rest."

Překlad:Ten, kdo poslouchá své tělo, ví, kdy potřebuje odpočinek.

July 14, 2016

17 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Michal247285

Proč tam musí být to "ten", neuznalo mi to: kdo poslouchá své tělo ví kdy potřebuje odpočinek???


https://www.duolingo.com/profile/eznkovRena

....... ví, kdy si potřebuje odpočinout - nelze??


https://www.duolingo.com/profile/eznkovRena

po 4 měsících mám stejný dotaz: nelze použít rest jako sloveso? - tj. odpočinout. U odpočinek bych předpokládala člen a/the ??


https://www.duolingo.com/profile/MirkaEberlov

Proč tam je "he"? Nestačilo by "who"?


https://www.duolingo.com/profile/MilanSmeta

"Kdo naslouchá svému tělu..." to nebere, přitom je to, dle mého, odpovídající překlad.


https://www.duolingo.com/profile/svobodja

Podle mne je přípustné své i svoje tělo. Proč není "svoje" tělo uzníno?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Mate pravdu. Kupodivu jste prvni, kdo si toho vsimnul. Doplneno.


https://www.duolingo.com/profile/alexander.pesak

ten, který poslouchá své tělo, ví, kdy potřebuje odpočinek?


https://www.duolingo.com/profile/E5iJmete

proč je chyba ... kdy si potřebuje odpočinout?


https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

To by muselo být "needs to rest."


https://www.duolingo.com/profile/eznkovRena

asi před rokem jsem se ptala stejně jako E5iJmete. Konečně jsem se dočkala - ano, chápu že pro odpočinout - TO rest. Mohu tedy zopakovat svůj dřívější dotaz proč potom rest -odpočinek - nemá žádný člen? Nepoužívá se a/the a proč ? He needs a rest - je špatně? Díky za vysvětlení/ mám v tom tak trochu hokej/


https://www.duolingo.com/profile/marek169080

No, imho rest je nepocitatelne


https://www.duolingo.com/profile/PavelSendy

Ano, také mě zmátlo to, že před rest není člen. Prosím o informaci, zda jde o ustálenou frázi, nebo je tu jiný důvod nepřítomnosti členu. Rodilý mluvčí to asi vycítí, ale ti co se to učí v tom plavou. Děkuji.


https://www.duolingo.com/profile/Filomena.Prvni

Dle mého názoru je odpočinek jen jeden, tedy alespoň v češtině. Nikdy neřeknete, "potřebuji odpočinky." Tedy je "odpočinek" nepočítatelný.


https://www.duolingo.com/profile/Alfrd11

Jak bych potom měl říci: On, kdo poslouchá...


https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

Mohla by tato anglická věta být napsaná i ve verzi "...when it needs rest"? Česky překlad by sice zněl stejně, ale měl by znamenat že "to tělo chce odpočinek", nikoliv přímo jeho majitel, ten se požadavku toho těla pak podřídí, nebo nepodřídí. Čili pro vlastnika či majitele onoho těla je to informace poslaná jeho tělem. Taková perlička. Nebo je to v angličtině nepřípustný výklad?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.