1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Yo voy a andar con mi abuela…

"Yo voy a andar con mi abuela."

Übersetzung:Ich werde mit meiner Großmutter laufen.

July 14, 2016

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Laura556640

Die bessere deutsche Übersetzung wäre meiner Meinung nach spazieren gehen statt laufen


https://www.duolingo.com/profile/comfreak

Könnte man nicht auch "spazieren gehen" übersetzen? Semantisch ist es ja (mehr oder weniger) das gleiche.


https://www.duolingo.com/profile/HannesDr.M

Hier mein Vorschlag an duolingo: caminar = gehen , correr = laufen, andar = spazieren gehen . Kann zwar auch alles mit "laufen " übersetzt werden, hat aber auch im Spanischen eben diese andere Bedeutung. Zu aufwendig zu programmieren ?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge231117

Gaube ich nicht , dass sie das mal eleganter hinkriegen. Da muss ne alte Frau lange für laufen!


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Bei mir wurde gerade das harmlose und nicht missverständliche: "Ich werde mit meiner Großmutter gehen" akzeptiert. "Andar" bedeutet auch "laufen", aber im Sinn von zu Fuß gehen, was der Großmutter gewiss leichter fällt als zu "rennen = correr".


https://www.duolingo.com/profile/pavelmeshchanov

Kennt ihr meine Großmutter? He? Ella puede correr muy rápido como yo. Ella puede andar también :)


https://www.duolingo.com/profile/Mariol869853

Warum nicht... Laufen gehen?


https://www.duolingo.com/profile/Sylvia768235

Spazieren wäre mit der grossmutter besser ;))


https://www.duolingo.com/profile/FrankOrtma1

Dieses Beharren auf "gehen" ist doch müßig.Kinder lernen laufen, die Oma soll das Laufen nicht verlernen, sie sollen ja nicht im Dauerlauf durch die Gegend sausen.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.