Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Du hast meine Hand gehalten."

Traducción:Tú has sujetado mi mano.

Hace 2 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/nup6
nup6
  • 12
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6
  • 3

"Me has sujetado la mano" sería más correcto que "me has sujetado mi mano".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Valentn603265

¿"Me has sostenido la mano" no sería también valida?

Ya con el me inicial se sabe que la mano es la de uno propia, no hace falte repetirse.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/jss.___
jss.___
  • 22
  • 16
  • 127

También "Me has cogido la mano".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Miguel_Fbf

Yo pienso que habría dos buenas posibilidades: me has sujetado la mano / has sujetado mi mano pero me y mi juntos... regular

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/resiliencia77

Por qué es incorrecto: "tú me has cogido la mano"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Juliomaxher

En Castellano, el verbo "halten" también puede traducirse por ; "mantener"; "sujetar", por lo tanto mi respuesta "mantenido", debe considerarse correcta. Incluyo las acepciones de "mantener" en el Diccionario de la Real Academia de la Lengua (DRAE): mantener Conjugar el verbo mantener Del lat. manu tenēre 'tener en la mano'. Conjug. c. tener. 1. tr. Proveer a alguien del alimento necesario. U. t. c. prnl. 2. tr. Costear las necesidades económicas de alguien. 3. tr. Conservar algo en su ser, darle vigor y permanencia. 4. tr. Sostener algo para que no caiga o se tuerza.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/calodia

Si comienza por "me has sujetado" incluir "mi mano" es redundante e innecesario. La mano sujetada solo puede ser la mia

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/Vivi449884

Y «Tú me has parado la mano» no es correcto?

Hace 2 semanas