"To this color that one is not good!"

Translation:Ehhez a színhez az nem jó!

July 14, 2016



This sentence doesn't sound like natural English at all, and it's impossible to tell what it even means based on the English alone. Something like "That doesn't match this color" or "That isn't good with this color" would be better; you can't just mechanically translate -hez as "to this color" here.

July 14, 2016


The translation with "..doesn't match.." would be "ehhez a szinhez az nem illik" and I would say that it sounds more natural in Hungarian, too.

July 17, 2016


Please report it. :)

July 14, 2016


Another total nonsense -- we can't use this one-on-one translation, just doesn't make sense at all. We "match" a color. In Hungarian colors "go" together bit we can't simply translate Hun-->Eng, that's called Hunglish.

July 27, 2016


Well, in English we do say that colors "go together", I might say "white and blue go together well", and no one (at least in America) would blink an eye.

But if I said "blue is good to white" (or more literally "to white blue is good"), though, which is apparently the Hungarian way of saying things... I might get some strange looks...

August 9, 2016


How would the melody flow when speaking this sentence?

(Something like this? : "Èhhèzāszínhēz. Āz nêmjó" With the lines showing the melody.

October 20, 2016
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.