А в чем разница между el hogar и la casa?
Casa - это дом, жилище. Hogar - домашний очаг, "душа" дома.
Хм... а как будет по-испански "мой дом - моя крепость"? В принципе тут "дом" можно трактовать и так, и эдак... Или однозначно "casa"?
В испанском нет такого выражения в обиходе. А как перевод с английского, если учесть, что в английском my home is my castle, а не my house, то hogar тоже подойдет.
Мне тоже сразу на ум пришла эта поговорка=)
То есть не важно как говорить: casa или hogar?
в разных словарях "castillo" переводится как "крепость" тоже. "Мой дом - крепость" должно принимать (?)