"This hotel is too expensive for me."

Translation:Ten hotel jest dla mnie zbyt drogi.

July 14, 2016

6 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Arnoldpitt

What is the difference between "zbyt" and "za"?


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

There's not much of a difference. According to a famous linguist, professor Bańko, "za" can always be changed to "zbyt", but not always the other way round. It's hard to set a rule for 'when it can't be done'.


https://www.duolingo.com/profile/kermodii

So to be absolutely safe, I can always use "zbyt" and it's not going to go horribly wrong, right?


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

I believe so, but then I also think that the worst thing that can happen with "za" is something sounding 'a bit strange'. Although maybe there's something I'm not thinking of.


https://www.duolingo.com/profile/warfreak2

Is "ten hotel dla mnie jest zbyt drogi" grammatically wrong?


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

I'd prefer "jest dla mnie", but your version is fine as well. Added now.

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.