"המים באים מתוך הקרקע."
Translation:The water is coming from the ground.
18 CommentsThis discussion is locked.
The website Morfix translates earth, as in ground, as "אֲדָמָה, קַרְקַע" and some others that I know we wouldn't normally translate as earth. Adamah or "אֲדָמָה" is usually thought of as soil, so it might be the equivalent of ground. FYI, I'm only learning, not a native speaker.
There was another question that provided this English, "The water is coming through the ground" and asked for the Hebrew. The current answer was the same as is written here המים באים מתוך הקרקע. It seemed odd to me but it was the closest only answer that seemed reasonable. So is it wrong to say, 'The water is coming through the ground"?