Igen, ez szerintem sem életszerű.
I believe Kalapokban vagy should be accepted. English sentence is about "hats".
If you're wearing multiple hats at once, sure.
That would not be the stupidest concept this app has asked us to translate.
This may still be wrong. The closest translation is "Te Kalapban vagytok", but why "Te"?
"Te kalapban vagytok" does not work. Te is a singular "you", but vagytok is a plural conjugation. The pronoun is not necessary here, but if you want to add it, you need to use the plural ti.