"The artist is painting a beautiful girl."

Translation:Egy szép lányt fest a művész.

July 14, 2016

11 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/abeauduin

Why isn't "A művésznő fest egy szép lányt" accepted?


https://www.duolingo.com/profile/gergo2

It's correct and should be accepted. Please report it if you see this sentence again.


https://www.duolingo.com/profile/GrowingViolet

This multiple choice answer is the first I'm seeing "gyönyörű"... could someone explain the differences with "szép"?


https://www.duolingo.com/profile/Judit294350

"gyönyörű" is beautiful - while "szép" is more nice, pretty, attractive.


https://www.duolingo.com/profile/oh1231

szép is like a nice, pretty thing while gyönyörű means chic, gorgeous, amazingly beautiful.


https://www.duolingo.com/profile/Nab918927

Why is "a művész szép lányt fest" not accepted?


https://www.duolingo.com/profile/MrtonPolgr

Sounds okay to me.


https://www.duolingo.com/profile/danhleighton

Why is "Fest egy szép lányt A művésznő." not correct? It has the correct accusative ending for the girl as the object. Or is it just an unusual word order that is not used?


https://www.duolingo.com/profile/dokijano

Yes, it is just an unusual word order.


https://www.duolingo.com/profile/BodAnna3

Szeretném megérteni, hogy miért használják olyan gyakran a fordított szórendt? Van ennek az angol szempontjából valamilyen értelme? Mert a magyar szempontjából semmilyen.


https://www.duolingo.com/profile/jzsuzsi

Hogy megtanítsuk nekik, hogy nem a szórendre kell figyelni, hanem a végződésre. Éberség, fontos ott az a -t.

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.