"The driver stopped the bus."
Translation:Kierowca zatrzymał autobus.
Not really. You usually use the word "szofer" if you mean somebody's personal driver or you can, for example, "wynająć limuzynę z szoferem". I believe the word "chauffeur" is also used in English in similar contexts (you wouldn't say "The chauffeur stopped the bus").
In Polish replacing this word with just "kierowca" is usually perfectly fine (sometimes it's even better to use it). So I'd almost always stick to "kierowca".