Translation:I am waiting for writers and kindergarten teachers today.
Present simple is usually for repeated or habitual actions -- present continuous ("I am waiting") or future ("today I will wait") would seem better to me here than present simple.
Of those, present continuous is probably better in this sentence because the Hungarian sentence does not use the future tense.
Because "Ma" is the first word shown, that leads me to believe that the writers and kindergarten teachers are who is being waited for today. On other days, they are also waiting, but perhaps for other people (cooks and waiters yesterday, writers and kindergarten teachers today, and tomorrow lawyers and politicians. Is this a correct analysis?