"העיר ירושלים נמצאת בישראל."
Translation:The city of Jerusalem is in Israel.
14 CommentsThis discussion is locked.
That's true, but, in English, we would say "the city of Jerusalem", even if the "of" is not present in the Hebrew. And, that's not specific just to Jerusalem. We would also use "of" when referring to the designation of city to any other location. For example, "the city of London", or "the city of Paris", etc.
Oh brother! I have been to Jerusalem at least half a dozen times. The new city is undoubtedly in greater Israel. The old city is partitioned into 4 quarters but only on ethno-religious grounds. The city was conquered from Jordan during, I think, the 1956 conflict but that may be incorrect. In any case, it is the capital of the country and sits within its geographical borders. It is definitely not part of some quasi Palestinian territory, even if some folk get a warm inner glow by believing it does.