"Lei era vivace a quell'età."

Traduction :Elle était vivante à cet âge-là.

il y a 2 ans

5 commentaires


https://www.duolingo.com/anmabu
anmabu
  • 24
  • 15

je partage l'avis de BTmLA. Mais n'ayant pas le contexte, on pourrait aussi imaginer une discussion concernant deux personnes du même âge, dont l'une était déjà partie avant l'autre. Bon, c'est beaucoup d'imagination, non ??? ;) ;)

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/BTmLA
BTmLA
  • 16
  • 14
  • 14
  • 8
  • 3

Pas vivante :-D VIVE ou VIGOUREUSE (dans le sens pleine d energie)

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/GarcinAline

alerte ou vive c'est le même sens

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Mati370632

Sans contexte, c'est intraduisible !

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/soisic.marconnet

Vivace en musique = très rapide , très vif ...pourquoi ne pas accepter : rapide ?

il y a 2 semaines
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.