"Ne venez pas ici."

Traduction :Kommen Sie nicht hierher.

July 15, 2016

12 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/PatrickLEFEVRE

kommt nicht hierher = ne viens pas ici

November 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Cidwic1

je pense qu'il s'agit ici de la forme impérative du verbe kommen.

December 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/aigleassas

oui c'est bien ce qu'il dit ^^

March 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Ralph561243

"Ne viens pas ici" = "komm nicht hierher".

March 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/DiazJulien

C'est aussi l'impératif pluriel.

August 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/DiazJulien

C'est aussi l'impératif associé à "ihr"

August 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Non, c'est un impératif 2ème personne du pluriel, forme non polie.

November 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Gaelliconium

her|kommen = venir

February 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AlexandreS655953

pourquoi "Kommen Sie nicht hier" est refusé ?

July 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/FifidouLeVrai

Tous les allemands prétendrons qu'il n'y a pas de mots inutiles dans leur phrase en ce qui concerne le sens. La preuve que si : her ici n'apporte pas de sens supplémentaire.

En revanche, grammaticalement, c'est une autre histoire : le verbe qui décrit l'action de venir en se rapprochant, c'est herkommen. Dont la particule vient se fixer à hier. (en gros)

January 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/DX5IJ3pI

merci pour l'explication de ce hierher

June 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Pas tout à fait d'accord. On peut dire

Komm mal.

Komm mal her.

Komm mal hierher.

Mais on ne peut pas dire "Komm mal hier".

June 18, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.